Главная » Переводы шлягеров

ПЕРЕВОДЫ ШЛЯГЕРОВ

РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ И СТИХИ К ШЛЯГЕРАМ

РЫЧКОВА ЛАРИСА

«КНИГА ПЕСЕН»

Песни напечатаны в соответствии с их названиями в очерёдности букв английского алфавита:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


  1. Ай, дану-дану-дадай. Цыганская песня-плясовая
  2. Ame no bojo. – Не бойся дождя
  3. An die Freude. Гимн. – Ода «К радости»
  4. Армейский марш
  5. Bessa me mucho. – Бесами муча
  6. Charra de Salamanka. – Танец-мистерия с эльфами
  7. Come prima. – Как впервые
  8. Dark Lady. – Леди Дарк
  9. Domino. Домино. Изменённый текст М.Танича
  10. Дывлюсь я на нэбо. – Я мыслью летаю высоко-высоко
  11. Feellings. – Чувства
  12. I wanna be loved by you. – Мечтаю любимой быть твоей
  13. I`m a beleaver! – Моя вера – любовь
  14. I will survive. – Я выживу
  15. Je crains de lui…-Ария графини из оперы «Пиковая дама»
  16. Jingl bells. – Русской гонки звон
  17. Let my people go. – Русский полк идёт
  18. Love me tender. – Дай мне ласку
  19. Миннезанг и миннезингеры. Сокол. Тоска. Лейх
  20. Money, money, money. – Гимн Ангелу Денег
  21. Не лукавьте (романс), – вариант
  22. Ничь яка мiсячна. – Нiчь яка гарная
  23. Ой, то не вечер, то не вечер, – вариант
  24. О, Марианна, сладко спишь ты, Марианна, – вариант
  25. Оnly you and you alone. – Только ты, лишь ты одна
  26. Пиццикато «Кукла». – Пиццикато «Куколка»
  27. Pretty woman. – Красотулька
  28. Sexbomb. – Секс-бомб
  29. Синее море
  30. Sonnet 66. – Сонет 66 В.Шекспира, вольный перевод
  31. Tico-Tico. – Ты – котик, котик мой
  32. Venus. – «Шизгара»
  33. You can leave your hat on. – Шляпа – весь твой прикид
  34. You’re in the army now. – Теперь ты в армии, парень
  35. Цыганская песня. Обработка
  36. «Чибурды». Песня дагестанского акына. Перевод
  37. Японские ботинки. – Я в японских ботинках
Блог литератора-религиоведа Рычковой Ларисы Валерьевны © 2018