Главная » » Лиса и Волк. Русское застолье

Лиса и Волк. Русское застолье

814
0
ВВЕДЕНИЕ
      В основе сценария – русская народная сказка «Лиса и волк».
      Аллегоричность образов животных в русских сказках. Руские народные сказки и сказания-былины в своём большинстве отражают эпоху Киевского князя Владимира Великого. Именно тогда для крещения колонизируемых народов потребовалась генерация международного пристрастия к русской словесности в виде впечатляющих былин и сказок.
В образе Лисы угадывается Киевская княжна, будущая королева Франции Анна Ярославовна, прозванная Анной Рыжей. Начиная с правления Ярославны – Анны Рыжей – в королевскую французскую кухню были введены русские традиции пышных застолий Владимира Великого с множеством перемен блюд. Именно королева Анна Русская способствовала тому, что французская кухня стала славиться разнообразием и изысканностью блюд. В своём французском правлении Анна опиралась на личное войско, которое было набрано для неё в Руси её отцом Ярославом. В поместье, названном ею Сен-Лис, Анна основала монастырь. Школа-приют при этом монастыре была организована для детей русской военной знати. В истории она известна как Лицей («Лисья Школа»). 
В образе волка в сказках отражён Великий Киевский князь Святополк Океанский («Морской Волк»), оговорённый Окаянным.
       Семейство псовых было выделено в русском мировоззрении на систематизацию животных до введения латыни. Присмотримся к латинским словам, обозначающим животных из семейства псовых: lupus (волк), vulpes (лиса), alopex lagopus (песец). Как видим, в латинских названиях животных семейства псовых присутствует славянский корень «пёс». Родственный слову «пасти´», он отражает пастушеские способности собаки.Значит, в классификации животного мира русские выделили семейство псовых раньше, чем это сделали латиняне, перенявшие ключевое слово русского классификационного таксона: «пёс».
Международное название лисы – «фокс» – происходит от русского слова «хвост». Лиса на всех европейских языках называется фокс (fox). Это искажение русского слова «хвост», вернее, его украинского варианта – «фост». Лиса имеет очень нарядный, пышный и яркий хвост. Этот признак и определил её всемирное прозвание – «хвост». Оно является словцом древнего купеческо-охотничьего жаргона. Слово «фокс» («фост») пришло в европейские языки из Руси в раннем средневековье в самом начале глобальной острой моды на дорогую пушнину. 
      Особенность нижеследующего сценарияобильный продовольственный реквизит: богатое и разнообразное питание, – застолье с самыми вкусными блюдами русской кухни. Супруги садятся за накрытый стол и, отдыхая, наслаждаются едой и вином. Это может привести к 
по-особенному плотоядному, чревоугодническому восприятию секса. Сюжет помогает освоить и эту сторону сексуального чувства. Не поленитесь проявить способности кулинара, – и вы проведёте впечатляющий, незабываемый вечер!
А теперь познакомьтесь с героями сценария и их жизнью.

Русская народная сказка «Лиса и волк»
в кратком изложении Л.В.Рычковой.
Наловил дед рыбы полный воз. Лиса решила украсть эту рыбу, применив хитрость. Легла посреди дороги и прикинулась мёртвой. Дед едет домой и видит: мёртвая лисичка лежит. «Будет моей старухе воротник!», – обрадовался дед. Положил лисицу на воз, а сам пошёл впереди. Лиса по одной рыбке повыбросила всю рыбу и сама сбежала. Погоревали дед с бабушкой, – да что тут поделаешь!
Рис. 11. Лиса и волк. Рисунок для вышивания.
А Лиса собрала по дороге всю рыбу в кучу, сидит и ест. Голодный Волк попросил: «Дай мне рыбки». «Налови сам, да и ешь» – «А как?» – «Да хвостом. Опусти его в прорубь, сиди и приговаривай: «Ловись, ловись, рыбка, мала и велика!»». Волк так и сделал. А Лиса ходит вокруг, веселится и приговаривает: «Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!». За ночь прорубь застыла, и волчий хвост вмёрз в лёд. Утром пришла баба к проруби за водой. Волк хотел убежать, а хвост накрепко примёрз. Баба била волка коромыслом, пока Волк не вырвался, оторвав часть хвоста.
Тем временем лисичка побежала в ту избу, откуда баба ушла за водой, наелась теста из кадушки, и голова у неё вымазанной тестом оказалась. Легла хитрая лиса на дорогу, лежит и стонет. Волк упрекнул её: «Так вот как ты учишь рыбу ловить. Остался я без хвоста». Лиса притворно захныкала: «Что там хвост! Мне-то всю голову разбили: смотри, – мозг вывалился. До дома не дойти». Волк посочувствовал: «Садись на меня, я тебя довезу». Села лиса волку на спину, едет на нём и потихоньку поёт: «Битый небитого везёт, битый небитого везёт!». А волк так и не догадался, что хитрая лиса потешается над его простодушием.

ЛИСА И ВОЛК
Сценарий супружеской ролевой игры.
Действующие лица: Лиса. Волк.
Особенность сценария – обильное и богатое застолье с блюдами
русской кухни должно привести к плотоядному восприятию секса.
Костюмы. Одежда в русском провинциальном стиле 19-го века,
маски «Лиса», «Волк», лисий хвост.
Кулинария. Многочисленные блюда русской кухни, 
особенно рыбные. Из напитков: водка, вино, фруктовый отвар, чай.
Картина. Интерьер, стилизованный под деревенский быт.
Волк:
Лисонька, красотка, здравствуй!
Лиса:
И тебе, сосед зубастый,
здравствовать и жировать!
Волк:
Ты изволила позвать
Волка в гости в лисью нору.
Я пришёл по уговору,
кое-что принёс к столу
и обиды не таю.
Лиса:
Да откуда быть обидам?
Волк:
Неприятно быть избитым!
Рыбу выловить хвостом
ты дала совет, но льдом
хвост был в проруби закован
в рыболовстве бестолковом.
Коромыслом я, простак,
отлупцован.
Лиса: Так на так!
Ведь и ты давал совет мне
обратиться к старой ведьме,
чтоб попался мне кулик.
А она на воротник
ободрать меня пыталась!
Волк:
Ты же на цыплят кидалась!

Лиса:
Мех – предел мечтаний дам –
не отдам и не продам.
Волк:
В шубке Лисонька-подружка –
прелесть от хребта до брюшка,
а от носа до ушей
мордой девок хорошей.
Лиса:
Ах, разбойничек любезный!
Похвали мой хвост чудесный.
Я за свой пушистый хвост
в мире называюсь «фокс».
Волк (хмуро, вспомнив свой хвост):
Ладно. Шуточки забыты,
как небитого вёз битый,
одураченный балбес.
Лиса (саркастически смеётся):
«Вульпес люпум люпус эст»*.
Волк:
Ты дождёшься: твои шутки
пропишу на рыжей шубке!
Лиса:
Что ж, – обиды на нуле,
а закуска на столе. (Ластится.)
Ты прости меня за прорубь.
Посмотри, тут рыбы – в пору
есть неделю, – всю не съешь.
В сливках – карп, в сметане – лещ.
Вот – с форелью расстегаи,
стол завален пирогами. 
В заливном – судак и сом.
Рыбу водочкой запьём!
Волк:
А тебе в презент: засолка
из лисичек, перепёлка,
с пастбищ – сыр, а из села –
поросёнок с вертела,
и оттуда же с пирушки
яйца, творог и ватрушки.

Из болота куличок, –
искупленье за грешок.
Едят.
Волк и Лиса (вместе):
Ох, – наелись до отвала!
Волк:
Ты меня очаровала!
Рыжей попочкой своей
ты милее всех зверей, –
так бы лапал бы и цапал.
Ну а запах, – чудный запах!
Лиса:
Я течкую, – кровь кипит,
и петля моя свербит
зверски…
Волк (горделиво):
Поделом плутовке
муки холостой пустовки:
впредь не смейся над самцом.
Лиса:
В состоянии пустом
Нестерпимо, – скоро взвою…
Волк:
Хочешь случки? – я покрою!
Вставлю за один наскок
ключик в твой тугой замок
на минуток этак десять…
Лиса:
Как хочу я этих действий…
Волк: 
Подставляй пушистый зад.
Лапки в ступоре стоят? –
знак желанья.
Лиса: Ой, – желаю!
А с чего бы зазвала я
на обед тебя домой,
дорогой Волчара мой?
3.11.2013. 

* «Вульпес люпум люпус эст»: «лиса волку – волк». Шуточное обыгрывание известного латинского выражения «человек человеку – волк» («гомо гоминем – люпус эст»).
Комментарии:
Прокомментировать
Блог литератора-религиоведа Рычковой Ларисы Валерьевны © 2018